Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 15
Enchanté Sehr erfreut
Letztes Kapitel: alles kommt zusammen. Begrüßen, sich vorstellen, das Alter mit avoir angeben, zählen und Plurale bilden, auf Gegenstände zeigen (Qu'est-ce que c'est?) und nach dem Ort fragen (Où est…?) — in einem Gespräch. Soziale Formeln: « Enchanté », « Bonne journée ». Die Wahl tu/vous kehrt zurück, und wir lernen die Verneinung « ne… pas » (Je ne sais pas). Neuer Wortschatz: enchanté, encore, ensemble, tout le monde, comprendre, parler, savoir, vouloir, amour, bonne journée. Kulturteil: die französische Höflichkeit. Aussprache-Ecke: die Höflichkeitsformeln verketten.
Dialogue
Tu ou vous? — tu oder vous?
- Martin Bonjour Mike. Je suis le professeur Martin. Enchanté. Hallo Mike. Ich bin Professor Martin. Sehr erfreut.
- Mike Salut ! Tu es le professeur ? Hi! Bist du der Lehrer? (Patzer: bei einem Lehrer « vous » benutzen und mit « Bonjour Monsieur » grüßen, nicht das lockere « Salut/tu »)
- Martin Avec moi, « vous » : vous êtes l'étudiant ? Et on dit « Bonjour Monsieur ». Bei mir, « vous »: vous êtes l'étudiant? Und man sagt « Bonjour Monsieur ».
- Mike Pardon, Monsieur. Bonjour, vous êtes le professeur Martin ? Entschuldigung, mein Herr. Guten Tag, sind Sie Professor Martin?
Dialogue
Bonne journée — Schönen Tag noch
- Lucas Mike, tu parles très bien français ! Tu comprends tout ? Mike, du sprichst sehr gut Französisch! Verstehst du alles?
- Mike Oui, maintenant je comprends. Je sais les nombres, les choses, les lieux. Ja, jetzt verstehe ich. Ich kenne die Zahlen, die Dinge, die Orte.
- Lucas Tout le monde parle ensemble. Avec amour pour le français ! Alle sprechen zusammen. Mit Liebe zum Französischen!
- Mike Merci, Lucas. Bonne journée, à bientôt ! Danke, Lucas. Schönen Tag noch, bis bald!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| enchanté | adj. | sehr erfreut (m) | |
| encore | adv. | noch, wieder | |
| ensemble | adv. | zusammen | |
| tout le monde | pron. | alle | |
| comprendre | v. | verstehen | |
| parler | v. | sprechen | |
| savoir | v. | wissen | |
| vouloir | v. | wollen | |
| amour | n.m. | Liebe (m) | |
| bonne journée | phr. | schönen Tag noch |
Grammar
Tout réunir (+ ne… pas) Alles zusammenfügen (+ ne… pas)
Ce chapitre réunit le Livre 1. Souviens-toi des piliers. (1) « être » pour l'identité/l'origine : Je suis Mike, je suis des États-Unis, c'est une montre. (2) L'âge avec « avoir », pas « être » : J'ai vingt et un ans. (3) Le genre commande : le/un (m), la/une (f), et l'article et l'adjectif s'accordent ; au pluriel : les/des + -s (souvent muet). (4) Pour une chose : « Qu'est-ce que c'est ? » + « C'est un/une… ». (5) Pour le lieu : « Où est… ? » + sur/sous/dans. Et choisis le registre : « tu » avec les amis, « vous » avec le professeur. Petit nouveau : la négation se met autour du verbe, « ne… pas » : Je ne sais pas. Je ne comprends pas.
Dieses Kapitel fasst Buch 1 zusammen. Merke dir die Säulen. (1) « être » für Identität/Herkunft: Je suis Mike, je suis des États-Unis, c'est une montre. (2) Das Alter mit « avoir », nicht « être »: J'ai vingt et un ans. (3) Das Geschlecht regiert: le/un (m), la/une (f), und Artikel und Adjektiv stimmen überein; im Plural: les/des + -s (oft stumm). (4) Für eine Sache: « Qu'est-ce que c'est ? » + « C'est un/une… ». (5) Für den Ort: « Où est… ? » + sur/sous/dans. Und wähle das Register: « tu » bei Freunden, « vous » beim Lehrer. Etwas Neues: die Verneinung steht um das Verb, « ne… pas »: Je ne sais pas. Je ne comprends pas.
- Enchanté ! Je m'appelle Mike et je suis des États-Unis. Sehr erfreut! Ich heiße Mike und komme aus den USA.
- J'ai vingt et un ans et j'ai deux chats. Ich bin einundzwanzig und habe zwei Katzen.
- Qu'est-ce que c'est ? — C'est un livre. Il est sur la table. Was ist das? — Es ist ein Buch. Es ist auf dem Tisch.
- Je ne sais pas. Mais on parle encore, à bientôt ! Ich weiß es nicht. Aber wir reden wieder, bis bald!
Culture
La politesse à la française Die französische Höflichkeit & die Kunst des Gesprächs
Die französische Höflichkeit folgt klaren Ritualen — und das Gespräch, sogar die freundliche Debatte, ist eine geschätzte Kunst.
Immer zuerst « Bonjour »
Entering a shop, café, or office, you greet with "Bonjour (madame/monsieur)" BEFORE anything else. Skipping it reads as rude — it's the single most important French politeness rule.
Madame / Monsieur
With people you don't know, add "madame" or "monsieur" to greetings and thanks: "Bonjour, madame", "Merci, monsieur". These words carry the respect — and "vous" goes with them.
Die Debatte ist ein Vergnügen
The French enjoy discussion, and even disagreeing: a lively exchange of opinions over dinner is sociable, not hostile. Directness in opinions is normal. To soften a request, you say "s'il vous plaît", "je voudrais…".
Glückwunsch! Du hast Buch 1 abgeschlossen. Du kannst begrüßen, dich vorstellen, zählen, auf Gegenstände zeigen und höflich nach dem Ort fragen. Im Zweifel beginne immer mit « Bonjour madame/monsieur », füge « s'il vous plaît » und « merci » hinzu, und lass dich von einer lebhaften Debatte nicht erschrecken — sie ist ein Zeichen von Interesse. Bis bald in Buch 2!
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →