Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 15

Enchanté Muito prazer

Último capítulo: junta-se tudo. Cumprimentar, apresentar-se, dizer a idade com avoir, contar e formar plurais, apontar objetos (Qu'est-ce que c'est?) e perguntar pelo lugar (Où est…?) — numa conversa. Fórmulas sociais: « Enchanté », « Bonne journée ». A escolha tu/vous regressa, e conhecemos a negação « ne… pas » (Je ne sais pas). Vocabulário novo: enchanté, encore, ensemble, tout le monde, comprendre, parler, savoir, vouloir, amour, bonne journée. Secção cultural: a delicadeza à francesa. Canto da pronúncia: encadear as fórmulas de cortesia.

Tu ou vous? — tu ou vous?

  1. Martin Bonjour Mike. Je suis le professeur Martin. Enchanté. Olá Mike. Sou o professor Martin. Muito prazer.
  2. Mike Salut ! Tu es le professeur ? Olá! Tu és o professor? (deslize: com um professor usa « vous » e cumprimenta com « Bonjour Monsieur », não o casual « Salut/tu »)
  3. Martin Avec moi, « vous » : vous êtes l'étudiant ? Et on dit « Bonjour Monsieur ». Comigo, « vous »: vous êtes l'étudiant? E diz-se « Bonjour Monsieur ».
  4. Mike Pardon, Monsieur. Bonjour, vous êtes le professeur Martin ? Desculpe, senhor. Bom dia, é o professor Martin?

Bonne journée — Tem um bom dia

  1. Lucas Mike, tu parles très bien français ! Tu comprends tout ? Mike, falas muito bem francês! Entendes tudo?
  2. Mike Oui, maintenant je comprends. Je sais les nombres, les choses, les lieux. Sim, agora entendo. Sei os números, as coisas, os lugares.
  3. Lucas Tout le monde parle ensemble. Avec amour pour le français ! Toda a gente fala junta. Com amor pelo francês!
  4. Mike Merci, Lucas. Bonne journée, à bientôt ! Obrigado, Lucas. Tem um bom dia, até breve!
汉字PinyinPOSMeaning
enchanté adj. muito prazer (m)
encore adv. outra vez, ainda
ensemble adv. juntos
tout le monde pron. toda a gente
comprendre v. entender
parler v. falar
savoir v. saber
vouloir v. querer
amour n.m. amor (m)
bonne journée phr. tem um bom dia

Tout réunir (+ ne… pas) Reunir tudo (+ ne… pas)

Ce chapitre réunit le Livre 1. Souviens-toi des piliers. (1) « être » pour l'identité/l'origine : Je suis Mike, je suis des États-Unis, c'est une montre. (2) L'âge avec « avoir », pas « être » : J'ai vingt et un ans. (3) Le genre commande : le/un (m), la/une (f), et l'article et l'adjectif s'accordent ; au pluriel : les/des + -s (souvent muet). (4) Pour une chose : « Qu'est-ce que c'est ? » + « C'est un/une… ». (5) Pour le lieu : « Où est… ? » + sur/sous/dans. Et choisis le registre : « tu » avec les amis, « vous » avec le professeur. Petit nouveau : la négation se met autour du verbe, « ne… pas » : Je ne sais pas. Je ne comprends pas.

Este capítulo reúne o Livro 1. Lembra os pilares. (1) « être » para a identidade/origem: Je suis Mike, je suis des États-Unis, c'est une montre. (2) A idade com « avoir », não « être »: J'ai vingt et un ans. (3) O género manda: le/un (m), la/une (f), e o artigo e o adjetivo concordam; no plural: les/des + -s (muitas vezes mudo). (4) Para uma coisa: « Qu'est-ce que c'est ? » + « C'est un/une… ». (5) Para o lugar: « Où est… ? » + sur/sous/dans. E escolhe o registo: « tu » com amigos, « vous » com o professor. Algo novo: a negação põe-se à volta do verbo, « ne… pas »: Je ne sais pas. Je ne comprends pas.

  • Enchanté ! Je m'appelle Mike et je suis des États-Unis. Muito prazer! Chamo-me Mike e sou dos Estados Unidos.
  • J'ai vingt et un ans et j'ai deux chats. Tenho vinte e um anos e tenho dois gatos.
  • Qu'est-ce que c'est ? — C'est un livre. Il est sur la table. O que é isto? — É um livro. Está sobre a mesa.
  • Je ne sais pas. Mais on parle encore, à bientôt ! Não sei. Mas falamos outra vez, até breve!

La politesse à la française A delicadeza à francesa e a arte da conversa

A delicadeza francesa segue rituais claros — e a conversa, mesmo o debate amigável, é uma arte valorizada.

Sempre « Bonjour » primeiro

Entering a shop, café, or office, you greet with "Bonjour (madame/monsieur)" BEFORE anything else. Skipping it reads as rude — it's the single most important French politeness rule.

Madame / Monsieur

With people you don't know, add "madame" or "monsieur" to greetings and thanks: "Bonjour, madame", "Merci, monsieur". These words carry the respect — and "vous" goes with them.

O debate é um prazer

The French enjoy discussion, and even disagreeing: a lively exchange of opinions over dinner is sociable, not hostile. Directness in opinions is normal. To soften a request, you say "s'il vous plaît", "je voudrais…".

Parabéns! Terminaste o Livro 1. Sabes cumprimentar, apresentar-te, contar, apontar objetos e perguntar pelo lugar — com cortesia. Na dúvida, abre sempre com « Bonjour madame/monsieur », acrescenta « s'il vous plaît » e « merci », e não te assustes com um debate animado — é sinal de interesse. Até breve no Livro 2!

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.