Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Mandarin Chinese · HSK 3.0 Band 1 · Chapter 29
打车回家 Tomar un taxi a casa
Taxi y movimiento direccional. La preposición 从.
Dialogue
打车回家 — Tomar un taxi a casa
- 高朋 白月, 你从哪儿回? Bai Yue, ¿de dónde vienes?
- 白月 我从商场回. 太累了. Del centro comercial. Qué cansada.
- 高朋 我开车. 你也行打车回去. Yo conduzco. Tú también puedes tomar un taxi.
- 白月 出租车多少钱? ¿Cuánto cuesta un taxi?
- 高朋 不太贵. 我送你回家! No es caro. ¡Te llevo a casa!
- 白月 谢谢! 真好! ¡Gracias! ¡Qué amable!
Dialogue
回去回来 — Volver, regresar
- 文山 高朋, 你从家来了吗? Gao Peng, ¿vienes de casa?
- 高朋 是的. 我回来了. Sí. Acabo de volver.
- 文山 我马上就回去. Yo vuelvo en un rato.
- 高朋 请进来! 我们说一会儿. ¡Pasa! Charlamos un rato.
- 文山 好! 我马上进去. ¡Vale! Entro ahora.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 打车 | dǎ chē | v. | tomar un taxi |
| 开车 | kāi chē | v. | conducir |
| 出租车 | chūzūchē | n. | taxi |
| 回 | huí | v. | volver; regresar |
| 回家 | huí jiā | v. | ir a casa |
| 回来 | huí lái | v. | volver (aquí) |
| 回去 | huí qù | v. | volver (allá) |
| 进 | jìn | v. | entrar |
| 进来 | jìn lái | v. | entrar (aquí) |
| 出去 | chū qù | v. | salir |
New characters
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 打 | dǎ | golpear; jugar; tomar (taxi) 打车 dǎ chē — tomar un taxi打电话 dǎ diànhuà — hacer una llamada打开 dǎkāi — abrir | |
| 从 | cóng | desde; de (en 从来 = siempre/nunca) 从来 cónglái — nunca / hasta ahora — con 没 forma "(no haber) nunca" | |
| 累 | lèi | cansado 累死了 lèi sǐ le — muerto de cansancio (intensificador coloquial)累不累 lèi bu lèi — ¿cansado o no? — pregunta V不V | |
| 出 | chū | salir 出租车 chūzūchē — taxi出去 chū qù — salir出国 chū//guó — ir al extranjero; salir del país | |
| 租 | zū | alquilar; (en 出租车 = taxi) 出租车 chūzūchē — taxi | |
| 送 | sòng | enviar; llevar; despedir | |
| 进 | jìn | entrar (más adelante) 进来 jìn lái — entrar (aquí)进步 jìnbù — progreso; avanzar |
Hanzi — writing & recognition
huí return Writing
jìn enter Writing
chū exit Writing
kāi open; drive Writing
dǎ hit; play; take (taxi) Recognition
sòng send (off); take to Recognition
lái come (revisit Bk1 ch10) Recognition
qù go (revisit Bk1 ch10) Recognition
Grammar
介词 从 + 处所 Preposición 从 — "desde"
"从 + 处所" = "from X". 句式: 从 + 地点 + V. 例: 我从家来 / 我从北京回. 配 V₁ + V₂: 从 X 到 Y. 例: 从家到学校.
从 + lugar = "desde X". Patrón: 从 + lugar + V. 我从家来 (Vengo de casa). Con V₁ + V₂: 从 X 到 Y (de X a Y). 从家到学校 (de casa a la escuela).
- 我从家来. Wǒ cóng jiā lái. Vengo de casa.
- 从北京回. Cóng Běijīng huí. Vuelvo de Pekín.
- 我打车回家. Wǒ dǎ chē huí jiā. Tomo un taxi a casa.
- 请进! 进来吧! Qǐng jìn! Jìn lái ba! ¡Pase! ¡Entre!
Pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →