Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Mandarin Chinese · HSK 3.0 Band 1 · Chapter 29

打车回家 Доехать домой на такси

Dǎ chē huí jiā

Такси и направленное движение. Предлог 从.

打车回家 — Едем домой на такси

  1. 高朋 báiyuè, cóngérhuí? Бай Юэ, откуда возвращаешься?
  2. 白月 cóngshāngchǎnghuí. tàilèile. Из торгового центра. Так устала.
  3. 高朋 kāichē. xíngchēhuí. Я за рулём. А ты можешь взять такси.
  4. 白月 chūchēduōshǎoqián? Сколько стоит такси?
  5. 高朋 tàiguì. sònghuíjiā! Недорого. Я отвезу тебя домой!
  6. 白月 xièxiè! zhēnhǎo! Спасибо! Как мило!

回去回来 — Уйти, вернуться

  1. 文山 gāopéng, cóngjiāláilema? Гао Пэн, ты из дома?
  2. 高朋 shìde. huíláile. Да. Только вернулся.
  3. 文山 shàngjiùhuí. Я скоро пойду обратно.
  4. 高朋 qǐngjìnlái! menshuōhuìer. Заходи! Поболтаем немного.
  5. 文山 hǎo! shàngjìn. Хорошо! Сейчас зайду.
汉字PinyinPOSMeaning
打车 dǎ chē v. взять такси
开车 kāi chē v. водить машину
出租车 chūzūchē n. такси
huí v. возвращаться
回家 huí jiā v. идти домой
回来 huí lái v. возвращаться (сюда)
回去 huí qù v. возвращаться (туда)
jìn v. входить
进来 jìn lái v. входить (сюда)
出去 chū qù v. выходить
汉字PinyinPOSMeaning
бить; играть; брать (такси) 打车 dǎ chē — взять такси打电话 dǎ diànhuà — звонить по телефону打开 dǎkāi — открыть; раскрыть
cóng из; от (в 从来 = всегда/никогда) 从来 cónglái — до сих пор; когда-либо — с 没 образует «никогда (не)»
lèi усталый 累死了 lèi sǐ le — устал до смерти (разговорное усиление)累不累 lèi bu lèi — устал или нет? — вопрос типа V不V
chū выходить 出租车 chūzūchē — такси出去 chū qù — выходить出国 chū//guó — выехать за границу
арендовать; (в 出租车 = такси) 出租车 chūzūchē — такси
sòng провожать; отвозить; дарить
jìn входить (позже) 进来 jìn lái — входить (сюда)进步 jìnbù — прогресс; продвижение

huí return Writing

6 strokes enclosure

jìn enter Writing

7 strokes enclosure radical 辶

chū exit Writing

5 strokes standalone

kāi open; drive Writing

4 strokes top-bottom

hit; play; take (taxi) Recognition

5 strokes left-right radical 扌

sòng send (off); take to Recognition

9 strokes enclosure radical 辶

lái come (revisit Bk1 ch10) Recognition

7 strokes standalone

go (revisit Bk1 ch10) Recognition

5 strokes top-bottom

介词 从 + 处所 Предлог 从 — «из/от»

"从 + 处所" = "from X". 句式: 从 + 地点 + V. 例: 我从家来 / 我从北京回. 配 V₁ + V₂: 从 X 到 Y. 例: 从家到学校.

从 + место = «из X». Схема: 从 + место + глагол. 我从家来 (Я иду из дома). С V₁ + V₂: 从 X 到 Y (из X в Y). 从家到学校 (из дома в школу).

  • 我从家来. Wǒ cóng jiā lái. Я иду из дома.
  • 从北京回. Cóng Běijīng huí. Возвращаюсь из Пекина.
  • 我打车回家. Wǒ dǎ chē huí jiā. Я еду домой на такси.
  • 请进! 进来吧! Qǐng jìn! Jìn lái ba! Заходите, пожалуйста! Входите!

声调搭配练习: 二声开头 Упражнения на пары тонов: сначала 2-й тон

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.