Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 17

Les jours de la semaine วันในสัปดาห์

วันในสัปดาห์: lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi (บวก samedi กับ dimanche) ในภาษาฝรั่งเศสเขียนตัวเล็กและเป็นเพศชาย สำหรับ « le lundi » (ประจำ ทุกวันจันทร์) เติมคำนำหน้านาม: J'ai cours le lundi สำหรับวันเฉพาะเจาะจง ไม่เติมคำบุพบท: « Je viens lundi » (ไม่ใช่ « sur lundi ») ถาม: Quel jour sommes-nous ? — Aujourd'hui, c'est lundi คำศัพท์ใหม่: jour, semaine, lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, aujourd'hui, demain, week-end มุมการออกเสียง: ตัวอักษรไม่ออกเสียงท้ายคำ (lundi, jours)

Sur lundi ou le lundi ? — sur lundi หรือ le lundi?

  1. Lucas Mike, quand as-tu cours ? ไมค์ คุณมีเรียนเมื่อไหร่?
  2. Mike J'ai cours sur lundi. ฉันมีเรียนวันจันทร์ (พลาด: ฝรั่งเศสไม่ใช้คำบุพบท — พูด « le lundi » หรือ « lundi » ไม่ใช่ « sur lundi »)
  3. Lucas Pas de « sur » : le lundi. L'article suffit. ไม่มี « sur »: le lundi คำนำหน้านามก็พอ
  4. Mike Ah, j'ai cours le lundi et le mercredi. อ้อ ฉันมีเรียนทุกวันจันทร์และวันพุธ

Le week-end — สุดสัปดาห์

  1. Camille Lucas, quel jour sommes-nous aujourd'hui ? ลูคัส วันนี้วันอะไร?
  2. Lucas Aujourd'hui, c'est vendredi. Demain, c'est le week-end. วันนี้วันศุกร์ พรุ่งนี้เป็นสุดสัปดาห์
  3. Camille Super ! Tu as cours samedi ? เยี่ยม! คุณมีเรียนวันเสาร์ไหม?
  4. Lucas Non, le samedi et le dimanche, je n'ai pas cours. ไม่ ทุกวันเสาร์และวันอาทิตย์ฉันไม่มีเรียน
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
jour n.m. วัน (เพศชาย)
semaine n.f. สัปดาห์ (เพศหญิง)
lundi n.m. วันจันทร์ (เพศชาย)
mardi n.m. วันอังคาร (เพศชาย)
mercredi n.m. วันพุธ (เพศชาย)
jeudi n.m. วันพฤหัสบดี (เพศชาย)
vendredi n.m. วันศุกร์ (เพศชาย)
aujourd'hui adv. วันนี้
demain adv. พรุ่งนี้
week-end n.m. สุดสัปดาห์ (เพศชาย)

Les jours : « le lundi » vs « lundi » วัน: « le lundi » กับ « lundi »

Les jours sont masculins et s'écrivent en minuscule : lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche. Point clé : « le lundi » (avec l'article) veut dire « tous les lundis » (habitude) → Le lundi, j'ai cours. Sans article, « lundi » désigne le lundi précis qui vient → Je viens lundi. Surtout, le français n'utilise AUCUNE préposition comme « sur » : on ne dit jamais « sur lundi » — juste « lundi » ou « le lundi ». Pour demander : Quel jour sommes-nous ? — Aujourd'hui, c'est mercredi. « Aujourd'hui » et « demain » ne prennent pas d'article.

วันเป็นเพศชายและเขียนตัวเล็ก: lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche จุดสำคัญ: « le lundi » (มีคำนำหน้านาม) หมายถึง « ทุกวันจันทร์ » (ความเคยชิน) → Le lundi, j'ai cours ไม่มีคำนำหน้านาม « lundi » หมายถึงวันจันทร์เฉพาะที่กำลังจะมาถึง → Je viens lundi เหนืออื่นใด ฝรั่งเศสไม่ใช้คำบุพบทอย่าง « sur »: ไม่เคยพูด « sur lundi » — แค่ « lundi » หรือ « le lundi » ถาม: Quel jour sommes-nous ? — Aujourd'hui, c'est mercredi « Aujourd'hui » และ « demain » ไม่มีคำนำหน้านาม

  • Quel jour sommes-nous ? — Aujourd'hui, c'est mercredi. วันนี้วันอะไร? — วันนี้วันพุธ
  • Le lundi, j'ai cours. ทุกวันจันทร์ ฉันมีเรียน
  • Je viens lundi et jeudi. ฉันมาวันจันทร์และวันพฤหัสบดี
  • Demain, c'est vendredi. Le week-end ! พรุ่งนี้วันศุกร์ สุดสัปดาห์!

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.