Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 7
동생이 있어요 ฉันมีน้อง
ตอกย้ำความหมายครอบครองของ 있다 ("…이/가 있어요") และเรียนความต่างของ 은/는 กับ 이/가 ให้ชัด — 이/가 บอกข้อมูลใหม่ ส่วน 은/는 บอกหัวข้อและการเปรียบเทียบ คำศัพท์ครอบครัวเพิ่มพี่น้อง (형·누나·오빠·언니·동생) และ 아들·딸 จุดสำคัญ: อย่าง 형/오빠 คำเปลี่ยนตามเพศของผู้พูด และยังได้ 좋다 (คำคุณศัพท์) ต่างจาก 좋아하다 (คำกริยา) กับ 알다/모르다
บทสนทนา
동생이 있어요 — ฉันมีน้อง
- Michael 민수 씨, 동생이 있어요? มินซู มีน้องไหมครับ?
- Minsu 네, 동생이 있어요. 형이 있어요. มีครับ มีน้อง แล้วก็มีพี่ชาย
- Michael 형은 학생이에요? พี่ชายเป็นนักเรียนเหรอครับ?
- Minsu 아니요, 형은 회사원이에요. 동생은 학생이에요. ไม่ครับ พี่ชายเป็นพนักงานบริษัท ส่วนน้องเป็นนักเรียน
บทสนทนา
형이에요, 오빠가 아니에요 — เป็น 형 ไม่ใช่ 오빠
- Michael 지은 씨, 오빠가 있어요? จีอึน มีพี่ชายไหมครับ?
- Jieun 네, 있어요. 마이클 씨는요? มีค่ะ แล้วไมเคิลล่ะ?
- Michael 저는 오빠가 있어요. ผมมี "오빠" ครับ
- Jieun 마이클 씨는 "형"이에요. 오빠가 아니에요! ของไมเคิลคือ "형" ค่ะ ไม่ใช่ 오빠!
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| 형 | hyeong | n. | พี่ชาย (ผู้ชายเรียก) |
| 누나 | nuna | n. | พี่สาว (ผู้ชายเรียก) |
| 오빠 | oppa | n. | พี่ชาย (ผู้หญิงเรียก) |
| 언니 | eonni | n. | พี่สาว (ผู้หญิงเรียก) |
| 동생 | dongsaeng | n. | น้อง |
| 아들 | adeul | n. | ลูกชาย |
| 딸 | ttal | n. | ลูกสาว |
| 좋다 | jota | a. | ดี |
| 좋아하다 | joahada | v. | ชอบ |
| 알다 | alda | v. | รู้; รู้จัก |
| 모르다 | moreuda | v. | ไม่รู้; ไม่รู้จัก |
ไวยากรณ์
은/는 vs 이/가 은/는 กับ 이/가
둘 다 "문장이 무엇에 대한 것인지"를 나타내지만 쓰임이 달라요. 이/가는 새 정보나 "누가/무엇이 …해요?"의 답을 나타냅니다 (받침 뒤 이, 모음 뒤 가). 은/는은 화제를 정하거나 대조를 보여요 (받침 뒤 은, 모음 뒤 는). 그래서 처음 꺼낼 때는 이/가, 다시 그것에 대해 말하거나 비교할 때는 은/는을 자주 씁니다.
ทั้งคู่บอก "ประโยคพูดถึงอะไร" แต่ใช้ต่างกัน 이/가 บอกข้อมูลใหม่ หรือคำตอบของ "ใคร/อะไร…?" (이 หลังพยัญชนะ, 가 หลังสระ) 은/는 ตั้งหัวข้อหรือแสดงการเปรียบเทียบ (은 หลังพยัญชนะ, 는 หลังสระ) จึงมักใช้ 이/가 ตอนเอ่ยถึงครั้งแรก และ 은/는 ตอนพูดถึงซ้ำหรือเปรียบเทียบ
- 동생이 있어요. Dongsaeng-i isseoyo. ฉันมีน้อง (ข้อมูลใหม่ → 이/가)
- 형은 회사원이에요. 동생은 학생이에요. Hyeong-eun hoesawon-ieyo. Dongsaeng-eun haksaeng-ieyo. พี่ชายเป็นพนักงาน น้องเป็นนักเรียน (เปรียบเทียบ → 은/는)
- 지은 씨는 오빠가 있어요. Jieun ssineun oppaga isseoyo. จีอึนมีพี่ชาย (หัวข้อ 지은 → 는; ใหม่ 오빠 → 가)
ไวยากรณ์
좋다 vs 좋아하다 · 알다 / 모르다 좋다 กับ 좋아하다 · 알다/모르다
좋다는 형용사로 "좋다"는 뜻이에요. 좋아하는 대상은 이/가를 받습니다: "한국이 좋아요" = "한국을 좋아해요"와 비슷하게 들립니다. 좋아하다는 동사로 "좋아하다"인데, 목적어에 을/를이 필요해서(2권에서 배워요) 지금은 좋다를 주로 씁니다. 알다(알아요)와 모르다(몰라요)는 "알다/모르다"예요.
좋다 เป็นคำคุณศัพท์แปลว่า "ดี" สิ่งที่ชอบรับ 이/가: "한국이 좋아요" ฟังใกล้เคียง "ฉันชอบเกาหลี" ส่วน 좋아하다 เป็นกริยา "ชอบ" แต่ต้องมีกรรมด้วย 을/를 (เรียนในเล่ม 2) ตอนนี้จึงใช้ 좋다 เป็นหลัก 알다 (알아요) และ 모르다 (몰라요) คือ "รู้" และ "ไม่รู้"
- 저는 한국이 좋아요. Jeoneun hanguk-i joayo. ฉันชอบเกาหลี
- 저는 친구가 좋아요. Jeoneun chinguga joayo. ฉันชอบเพื่อนของฉัน
- 잘 몰라요. Jal mollayo. ไม่ค่อยรู้ค่ะ
hangul
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →