Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 7

동생이 있어요 ฉันมีน้อง

Dongsaeng-i isseoyo

ตอกย้ำความหมายครอบครองของ 있다 ("…이/가 있어요") และเรียนความต่างของ 은/는 กับ 이/가 ให้ชัด — 이/가 บอกข้อมูลใหม่ ส่วน 은/는 บอกหัวข้อและการเปรียบเทียบ คำศัพท์ครอบครัวเพิ่มพี่น้อง (형·누나·오빠·언니·동생) และ 아들·딸 จุดสำคัญ: อย่าง 형/오빠 คำเปลี่ยนตามเพศของผู้พูด และยังได้ 좋다 (คำคุณศัพท์) ต่างจาก 좋아하다 (คำกริยา) กับ 알다/모르다

동생이 있어요 — ฉันมีน้อง

  1. Michael 민수 씨, 동생이 있어요? มินซู มีน้องไหมครับ?
  2. Minsu 네, 동생이 있어요. 형이 있어요. มีครับ มีน้อง แล้วก็มีพี่ชาย
  3. Michael 형은 학생이에요? พี่ชายเป็นนักเรียนเหรอครับ?
  4. Minsu 아니요, 형은 회사원이에요. 동생은 학생이에요. ไม่ครับ พี่ชายเป็นพนักงานบริษัท ส่วนน้องเป็นนักเรียน

형이에요, 오빠가 아니에요 — เป็น 형 ไม่ใช่ 오빠

  1. Michael 지은 씨, 오빠가 있어요? จีอึน มีพี่ชายไหมครับ?
  2. Jieun 네, 있어요. 마이클 씨는요? มีค่ะ แล้วไมเคิลล่ะ?
  3. Michael 저는 오빠가 있어요. ผมมี "오빠" ครับ
  4. Jieun 마이클 씨는 "형"이에요. 오빠가 아니에요! ของไมเคิลคือ "형" ค่ะ ไม่ใช่ 오빠!
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
hyeong n. พี่ชาย (ผู้ชายเรียก)
누나 nuna n. พี่สาว (ผู้ชายเรียก)
오빠 oppa n. พี่ชาย (ผู้หญิงเรียก)
언니 eonni n. พี่สาว (ผู้หญิงเรียก)
동생 dongsaeng n. น้อง
아들 adeul n. ลูกชาย
ttal n. ลูกสาว
좋다 jota a. ดี
좋아하다 joahada v. ชอบ
알다 alda v. รู้; รู้จัก
모르다 moreuda v. ไม่รู้; ไม่รู้จัก

은/는 vs 이/가 은/는 กับ 이/가

둘 다 "문장이 무엇에 대한 것인지"를 나타내지만 쓰임이 달라요. 이/가는 새 정보나 "누가/무엇이 …해요?"의 답을 나타냅니다 (받침 뒤 이, 모음 뒤 가). 은/는은 화제를 정하거나 대조를 보여요 (받침 뒤 은, 모음 뒤 는). 그래서 처음 꺼낼 때는 이/가, 다시 그것에 대해 말하거나 비교할 때는 은/는을 자주 씁니다.

ทั้งคู่บอก "ประโยคพูดถึงอะไร" แต่ใช้ต่างกัน 이/가 บอกข้อมูลใหม่ หรือคำตอบของ "ใคร/อะไร…?" (이 หลังพยัญชนะ, 가 หลังสระ) 은/는 ตั้งหัวข้อหรือแสดงการเปรียบเทียบ (은 หลังพยัญชนะ, 는 หลังสระ) จึงมักใช้ 이/가 ตอนเอ่ยถึงครั้งแรก และ 은/는 ตอนพูดถึงซ้ำหรือเปรียบเทียบ

  • 동생이 있어요. Dongsaeng-i isseoyo. ฉันมีน้อง (ข้อมูลใหม่ → 이/가)
  • 형은 회사원이에요. 동생은 학생이에요. Hyeong-eun hoesawon-ieyo. Dongsaeng-eun haksaeng-ieyo. พี่ชายเป็นพนักงาน น้องเป็นนักเรียน (เปรียบเทียบ → 은/는)
  • 지은 씨는 오빠가 있어요. Jieun ssineun oppaga isseoyo. จีอึนมีพี่ชาย (หัวข้อ 지은 → 는; ใหม่ 오빠 → 가)

좋다 vs 좋아하다 · 알다 / 모르다 좋다 กับ 좋아하다 · 알다/모르다

좋다는 형용사로 "좋다"는 뜻이에요. 좋아하는 대상은 이/가를 받습니다: "한국이 좋아요" = "한국을 좋아해요"와 비슷하게 들립니다. 좋아하다는 동사로 "좋아하다"인데, 목적어에 을/를이 필요해서(2권에서 배워요) 지금은 좋다를 주로 씁니다. 알다(알아요)와 모르다(몰라요)는 "알다/모르다"예요.

좋다 เป็นคำคุณศัพท์แปลว่า "ดี" สิ่งที่ชอบรับ 이/가: "한국이 좋아요" ฟังใกล้เคียง "ฉันชอบเกาหลี" ส่วน 좋아하다 เป็นกริยา "ชอบ" แต่ต้องมีกรรมด้วย 을/를 (เรียนในเล่ม 2) ตอนนี้จึงใช้ 좋다 เป็นหลัก 알다 (알아요) และ 모르다 (몰라요) คือ "รู้" และ "ไม่รู้"

  • 저는 한국이 좋아요. Jeoneun hanguk-i joayo. ฉันชอบเกาหลี
  • 저는 친구가 좋아요. Jeoneun chinguga joayo. ฉันชอบเพื่อนของฉัน
  • 잘 몰라요. Jal mollayo. ไม่ค่อยรู้ค่ะ

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.