Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 7
동생이 있어요 J'ai un cadet
Consolidez la possession avec 있다 (« …이/가 있어요 ») et apprenez clairement la différence entre 은/는 et 이/가 : 이/가 marque l'information nouvelle, 은/는 marque le thème et le contraste. Le vocabulaire de la famille ajoute la fratrie (형·누나·오빠·언니·동생) et 아들·딸. Le point clé : comme 형/오빠, le mot change selon le sexe du locuteur. Vous apprenez aussi 좋다 (adjectif) face à 좋아하다 (verbe), et 알다/모르다.
Dialogue
동생이 있어요 — J'ai un cadet
- Michael 민수 씨, 동생이 있어요? Minsu, tu as un cadet ?
- Minsu 네, 동생이 있어요. 형이 있어요. Oui, j'ai un cadet. J'ai un grand frère.
- Michael 형은 학생이에요? Ton grand frère est étudiant ?
- Minsu 아니요, 형은 회사원이에요. 동생은 학생이에요. Non, mon grand frère est employé de bureau. Mon cadet est élève.
Dialogue
형이에요, 오빠가 아니에요 — C'est 형, pas 오빠
- Michael 지은 씨, 오빠가 있어요? Jieun, tu as un grand frère ?
- Jieun 네, 있어요. 마이클 씨는요? Oui. Et toi, Michael ?
- Michael 저는 오빠가 있어요. Moi, j'ai un 오빠.
- Jieun 마이클 씨는 "형"이에요. 오빠가 아니에요! Pour toi c'est « 형 », Michael. Pas 오빠 !
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 형 | hyeong | n. | grand frère (pour un homme) |
| 누나 | nuna | n. | grande sœur (pour un homme) |
| 오빠 | oppa | n. | grand frère (pour une femme) |
| 언니 | eonni | n. | grande sœur (pour une femme) |
| 동생 | dongsaeng | n. | cadet, cadette |
| 아들 | adeul | n. | fils |
| 딸 | ttal | n. | fille |
| 좋다 | jota | a. | être bon |
| 좋아하다 | joahada | v. | aimer |
| 알다 | alda | v. | savoir ; connaître |
| 모르다 | moreuda | v. | ne pas savoir |
Grammar
은/는 vs 이/가 은/는 et 이/가
둘 다 "문장이 무엇에 대한 것인지"를 나타내지만 쓰임이 달라요. 이/가는 새 정보나 "누가/무엇이 …해요?"의 답을 나타냅니다 (받침 뒤 이, 모음 뒤 가). 은/는은 화제를 정하거나 대조를 보여요 (받침 뒤 은, 모음 뒤 는). 그래서 처음 꺼낼 때는 이/가, 다시 그것에 대해 말하거나 비교할 때는 은/는을 자주 씁니다.
Les deux indiquent « de quoi parle la phrase », mais diffèrent. 이/가 marque l'information nouvelle ou la réponse à « qui/quoi … ? » (이 après une consonne, 가 après une voyelle). 은/는 fixe un thème ou montre un contraste (은 après une consonne, 는 après une voyelle). On emploie donc souvent 이/가 pour introduire, et 은/는 pour en reparler ou comparer.
- 동생이 있어요. Dongsaeng-i isseoyo. J'ai un cadet. (info nouvelle → 이/가)
- 형은 회사원이에요. 동생은 학생이에요. Hyeong-eun hoesawon-ieyo. Dongsaeng-eun haksaeng-ieyo. Le grand frère est employé ; le cadet, élève. (contraste → 은/는)
- 지은 씨는 오빠가 있어요. Jieun ssineun oppaga isseoyo. Jieun a un grand frère. (thème 지은 → 는 ; nouveau 오빠 → 가)
Grammar
좋다 vs 좋아하다 · 알다 / 모르다 좋다 et 좋아하다 · 알다/모르다
좋다는 형용사로 "좋다"는 뜻이에요. 좋아하는 대상은 이/가를 받습니다: "한국이 좋아요" = "한국을 좋아해요"와 비슷하게 들립니다. 좋아하다는 동사로 "좋아하다"인데, 목적어에 을/를이 필요해서(2권에서 배워요) 지금은 좋다를 주로 씁니다. 알다(알아요)와 모르다(몰라요)는 "알다/모르다"예요.
좋다 est un adjectif signifiant « être bon ». Ce qu'on aime prend 이/가 : « 한국이 좋아요 » sonne proche de « j'aime la Corée ». 좋아하다 est le verbe « aimer », mais il exige un objet avec 을/를 (enseigné au Livre 2), donc pour l'instant on emploie surtout 좋다. 알다 (알아요) et 모르다 (몰라요) sont « savoir » et « ne pas savoir ».
- 저는 한국이 좋아요. Jeoneun hanguk-i joayo. J'aime la Corée.
- 저는 친구가 좋아요. Jeoneun chinguga joayo. J'aime bien mon ami.
- 잘 몰라요. Jal mollayo. Je ne sais pas trop.
hangul
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →