Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 14
Onde fica o banheiro? ห้องน้ำอยู่ที่ไหน?
เพื่อบอกว่าบางสิ่งอยู่ที่ไหน ภาษาโปรตุเกสมีคำกริยาสองตัว "ficar" สำหรับสถานที่ตายตัว: Onde fica o banheiro? — Fica ali "estar" สำหรับสิ่งของและสภาพ: O gato está em cima da mesa ทั้งสองไม่ใช่ "ser" นี่เป็นการเกริ่นนำ: การเปรียบเทียบ ser/estar/ficar เต็มรูปแบบมาในเล่ม 2 คำบอกสถานที่: aqui, lá, em cima, embaixo, perto, longe, ao lado คำศัพท์ใหม่: ficar, fica, estar, lá, banheiro, em cima, embaixo, perto, longe, ao lado มุมการออกเสียง: เสียงนาสิกของ "banheiro" และ "nh" และ "e" ปิดของ "perto"
บทสนทนา
É ou fica? — é หรือ fica?
- Mike Lucas, onde é o banheiro? ลูคัส ห้องน้ำอยู่ที่ไหน? (พลาด: สถานที่ตายตัวใช้ ficar — พูด "onde fica o banheiro?")
- Lucas Para um lugar fixo a gente usa "ficar": onde fica o banheiro? กับสถานที่ตายตัวเราใช้ "ficar": onde fica o banheiro?
- Mike Ah. Onde fica o banheiro? อ้อ ห้องน้ำอยู่ที่ไหน?
- Lucas Fica ali, ao lado da porta. อยู่ตรงโน้น ข้าง ๆ ประตู
บทสนทนา
Onde está o gato? — แมวอยู่ที่ไหน?
- Bia Lucas, onde está o gato? ลูคัส แมวอยู่ที่ไหน?
- Lucas Está em cima da mesa. E o cachorro está embaixo. อยู่บนโต๊ะ และหมาอยู่ข้างล่าง
- Bia E minha bolsa? Está perto? แล้วกระเป๋าฉันล่ะ? อยู่ใกล้ไหม?
- Lucas Está, está aqui, ao lado da cadeira. อยู่ อยู่ที่นี่ ข้าง ๆ เก้าอี้
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| ficar | v. | ตั้งอยู่ | |
| fica | v. | (มัน) ตั้งอยู่ | |
| estar | v. | อยู่ (สภาพ/ตำแหน่ง) | |
| lá | adv. | ที่นั่น, โน่น | |
| banheiro | n.m. | ห้องน้ำ (ชาย) | |
| em cima | phr. | ข้างบน | |
| embaixo | adv. | ข้างล่าง | |
| perto | adv. | ใกล้ | |
| longe | adv. | ไกล | |
| ao lado | phr. | ข้าง ๆ |
ไวยากรณ์
ficar e estar para o lugar ficar และ estar บอกตำแหน่ง
Até agora tudo era "ser". Para o lugar o português usa outros dois verbos. "ficar" é para lugares fixos — prédios, salas, cidades: Onde fica o banheiro? — Fica ali. "estar" é para coisas e pessoas (que podem se mover) ou estados: O gato está em cima da mesa. O cachorro está embaixo da cadeira. O erro clássico do inglês é usar "ser" para o lugar: "Onde é o banheiro?" — em vez disso, diga "Onde fica o banheiro?". Regra simples do Livro 1: lugar fixo = ficar; coisa/pessoa = estar; identidade = ser. O contraste completo é o grande tema do Livro 2.
จนถึงตอนนี้ทุกอย่างเป็น "ser" สำหรับตำแหน่ง ภาษาโปรตุเกสใช้คำกริยาอีกสองตัว "ficar" สำหรับสถานที่ตายตัว — อาคาร ห้อง เมือง: Onde fica o banheiro? — Fica ali "estar" สำหรับสิ่งของและคน (ที่เคลื่อนที่ได้) หรือสภาพ: O gato está em cima da mesa. O cachorro está embaixo da cadeira ข้อผิดพลาดคลาสสิกของผู้พูดอังกฤษคือใช้ "ser" บอกตำแหน่ง: "Onde é o banheiro?" — แทนที่จะเป็นเช่นนั้น พูด "Onde fica o banheiro?" กฎง่าย ๆ ของเล่ม 1: สถานที่ตายตัว = ficar; สิ่งของ/คน = estar; ตัวตน = ser การเปรียบเทียบเต็มรูปแบบเป็นหัวข้อใหญ่ของเล่ม 2
- Onde fica o banheiro? — Fica ali. ห้องน้ำอยู่ที่ไหน? — อยู่ตรงโน้น
- O gato está em cima da mesa. แมวอยู่บนโต๊ะ
- O cachorro está embaixo da cadeira. หมาอยู่ใต้เก้าอี้
- Minha casa fica perto, não fica longe. บ้านฉันอยู่ใกล้ ไม่ไกล
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →