Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 14

Onde fica o banheiro? Où sont les toilettes ?

Pour dire où se trouve quelque chose, le portugais a deux verbes. « ficar » pour les lieux fixes : Onde fica o banheiro? — Fica ali. « estar » pour les choses et les états : O gato está em cima da mesa. Ni l'un ni l'autre n'est « ser ». C'est un avant-goût : le contraste complet ser/estar/ficar arrive au Livre 2. Mots de lieu : aqui, lá, em cima, embaixo, perto, longe, ao lado. Vocabulaire nouveau : ficar, fica, estar, lá, banheiro, em cima, embaixo, perto, longe, ao lado. Coin prononciation : le nasal de « banheiro » et le « nh », et le « e » fermé de « perto ».

É ou fica? — é ou fica ?

  1. Mike Lucas, onde é o banheiro? Lucas, où sont les toilettes ? (lapsus : un lieu fixe utilise ficar — dis « onde fica o banheiro? »)
  2. Lucas Para um lugar fixo a gente usa "ficar": onde fica o banheiro? Pour un lieu fixe on utilise « ficar » : onde fica o banheiro?
  3. Mike Ah. Onde fica o banheiro? Ah. Où sont les toilettes ?
  4. Lucas Fica ali, ao lado da porta. Là-bas, à côté de la porte.

Onde está o gato? — Où est le chat ?

  1. Bia Lucas, onde está o gato? Lucas, où est le chat ?
  2. Lucas Está em cima da mesa. E o cachorro está embaixo. Il est sur la table. Et le chien est dessous.
  3. Bia E minha bolsa? Está perto? Et mon sac ? Il est près ?
  4. Lucas Está, está aqui, ao lado da cadeira. Oui, il est ici, à côté de la chaise.
汉字PinyinPOSMeaning
ficar v. se trouver
fica v. (il/elle) se trouve
estar v. être (état/lieu)
adv. là-bas
banheiro n.m. toilettes, salle de bain (m)
em cima phr. dessus, en haut
embaixo adv. dessous, en bas
perto adv. près
longe adv. loin
ao lado phr. à côté

ficar e estar para o lugar ficar et estar pour le lieu

Até agora tudo era "ser". Para o lugar o português usa outros dois verbos. "ficar" é para lugares fixos — prédios, salas, cidades: Onde fica o banheiro? — Fica ali. "estar" é para coisas e pessoas (que podem se mover) ou estados: O gato está em cima da mesa. O cachorro está embaixo da cadeira. O erro clássico do inglês é usar "ser" para o lugar: "Onde é o banheiro?" — em vez disso, diga "Onde fica o banheiro?". Regra simples do Livro 1: lugar fixo = ficar; coisa/pessoa = estar; identidade = ser. O contraste completo é o grande tema do Livro 2.

Jusqu'ici tout était « ser ». Pour le lieu, le portugais emploie deux autres verbes. « ficar » pour les lieux fixes — bâtiments, salles, villes : Onde fica o banheiro? — Fica ali. « estar » pour les choses et les personnes (qui peuvent bouger) ou les états : O gato está em cima da mesa. O cachorro está embaixo da cadeira. L'erreur classique de l'anglophone est d'utiliser « ser » pour le lieu : « Onde é o banheiro? » — dis plutôt « Onde fica o banheiro? ». Règle simple du Livre 1 : lieu fixe = ficar ; chose/personne = estar ; identité = ser. Le contraste complet est le grand sujet du Livre 2.

  • Onde fica o banheiro? — Fica ali. Où sont les toilettes ? — Là-bas.
  • O gato está em cima da mesa. Le chat est sur la table.
  • O cachorro está embaixo da cadeira. Le chien est sous la chaise.
  • Minha casa fica perto, não fica longe. Ma maison est près, pas loin.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.