Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 8
Это кто? นี่คือใคร?
คำถาม кто (ใคร): «Это кто?» (นี่คือใคร?) — «Это мой дедушка» (นี่คือปู่ของฉัน) สมาชิกครอบครัวใหม่: брат (พี่น้องชาย), сестра (พี่น้องสาว), сын (ลูกชาย), дочь (ลูกสาว), бабушка (ย่า), дедушка (ปู่), муж (สามี), жена (ภรรยา) และสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของบุรุษที่สาม: его (ของเขา), её (ของเธอ), наш (ของเรา) สำคัญ: его และ её ไม่เปลี่ยน — его брат, его сестра, её сын, её дочь แต่ наш เปลี่ยนตามเพศ เหมือน мой การอ่าน: брат, сестра́, ба́бушка, เน้นเสียงพยางค์ที่สอง
บทสนทนา
Это кто? — นี่คือใคร?
- Ivan Это кто? Это мой брат, а это его жена. นี่คือใคร? นี่คือพี่น้องชายของฉัน และนี่คือภรรยาของเขา
- Mike А это его сестра? Нет... её сестра? แล้วนี่คือพี่น้องสาวของเขาเหรอ? ไม่... พี่น้องสาวของเธอ? (ผิด: ไม่แน่ใจ — แต่ его ไม่เปลี่ยนตามคำนาม)
- Ivan Это его сестра. Его не меняется: его брат, его сестра, его дом. นี่คือพี่น้องสาวของเขา Его ไม่เปลี่ยน: его брат, его сестра, его дом
- Mike Понял! Это его брат, его жена и его сестра. Хорошая семья! เข้าใจแล้ว! นี่คือพี่น้องชายของเขา ภรรยาของเขา และพี่น้องสาวของเขา ครอบครัวที่ดี!
บทสนทนา
Бабушка и дедушка — ย่าและปู่
- Anya Это наша бабушка и наш дедушка. Это их дочь — моя мама. นี่คือย่าและปู่ของเรา นี่คือลูกสาวของพวกท่าน — แม่ของฉัน
- Mike Твоя дедушка — женщина? ปู่ของคุณเป็นผู้หญิงเหรอ? (ผิด: твоя; дедушка เป็นผู้ชาย → твой; และสับสนคำ)
- Anya Нет! Дедушка — мужчина, бабушка — женщина. И говори «твой дедушка». ไม่! Дедушка คือผู้ชาย бабушка คือผู้หญิง และพูดว่า «твой дедушка»
- Mike Хорошо. Твой дедушка и твоя бабушка. Это большая семья! โอเค ปู่ของคุณและย่าของคุณ นี่คือครอบครัวใหญ่!
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| кто | kto | pron. | ใคร |
| брат | brat | n. | พี่น้องชาย (ชาย) |
| сестра | sestrá | n. | พี่น้องสาว (หญิง) |
| сын | syn | n. | ลูกชาย (ชาย) |
| дочь | doch' | n. | ลูกสาว (หญิง) |
| бабушка | bábushka | n. | ย่า/ยาย (หญิง) |
| дедушка | dédushka | n. | ปู่/ตา (ชาย) |
| муж | muzh | n. | สามี (ชาย) |
| жена | zhená | n. | ภรรยา (หญิง) |
| его / её | yevó / yeyó | det. | ของเขา/ของเธอ (ไม่ผัน) |
| наш / наша | nash / násha | det. | ของเรา (ชาย/หญิง) |
ไวยากรณ์
кто + его / её / наш кто + его / её / наш
Кто = «who»: «Это кто?» — «Это мой дедушка». Теперь притяжательные третьего лица. Его (his), её (her) и их (their) НЕ меняются по роду предмета — они зависят только от владельца: его брат, его сестра, его дом; её сын, её дочь; их дочь, их дом. Это легче, чем мой/моя! А наш (our) меняется, как мой: наш дом (м), наша семья (ж). Помните: его пишется через г, но читается «во» — «йе-ВО».
Кто = "ใคร": "Это кто?" (นี่คือใคร?) — "Это мой дедушка" (นี่คือปู่ของฉัน) ตอนนี้คือสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของบุรุษที่สาม Его (ของเขา), её (ของเธอ) และ их (ของพวกเขา) ไม่เปลี่ยนตามเพศของสิ่งของ — ขึ้นอยู่กับเจ้าของเท่านั้น: его брат, его сестра, его дом; её сын, её дочь; их дочь, их дом นี่ง่ายกว่า мой/моя! แต่ наш (ของเรา) เปลี่ยนเหมือน мой: наш дом (ชาย), наша семья (หญิง) สังเกต: его เขียนด้วย г แต่อ่านว่า "во" — "йе-ВО"
- Это кто? — Это мой дедушка. Éto kto? — Éto moy dédushka. นี่คือใคร? — นี่คือปู่ของฉัน
- Это его сестра и его брат. Éto yevó sestrá i yevó brat. นี่คือพี่น้องสาวและพี่น้องชายของเขา (его ไม่ผัน)
- Это её сын и её дочь. Éto yeyó syn i yeyó doch'. นี่คือลูกชายและลูกสาวของเธอ (её ไม่ผัน)
- Это наша бабушка. Éto násha bábushka. นี่คือย่าของเรา (наша + бабушка, หญิง)
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →