Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 3

Me llamo Ana Tôi tên là Ana

Câu đầu tiên thực sự của bạn. Hai động từ làm gần như mọi thứ: ser ("to be" — soy, eres, es) cho danh tính, và llamarse ("tự gọi mình") cho cái tên: me llamo Ana. Và bất ngờ lớn với người nói tiếng Anh: tiếng Tây Ban Nha BỎ đại từ. "Soy Ana" đã nghĩa là "Tôi là Ana" — đuôi động từ cho biết ai. Mike, sinh viên trao đổi đang học như bạn, xuất hiện và lẫn lộn các dạng của ser; ta cùng sửa.

Soy Lucía — Tôi là Lucía

  1. Carlos ¡Hola! Me llamo Carlos. Chào! Tôi tên là Carlos.
  2. Lucía Hola. Yo soy Lucía. Chào. Tôi là Lucía.
  3. Carlos ¿Qué? ¿Tú eres Lucía? Gì cơ? Bạn là Lucía à?
  4. Lucía Sí, soy Lucía. Y tú eres Carlos, amigo. Vâng, tôi là Lucía. Và bạn là Carlos, bạn ạ.

Mike y el verbo ser — Mike và động từ ser

  1. Carlos ¡Hola! Me llamo Carlos. Chào! Tôi tên là Carlos.
  2. Mike ¡Hola! Yo es Mike. Chào! Tôi "là" Mike. (sai: với yo phải dùng soy, không phải es)
  3. Lucía Mike, "Soy Mike". Mike, "Soy Mike". (yo dùng soy; và có thể bỏ yo)
  4. Mike ¡Ah! Soy Mike. ¡Gracias! À! Tôi là Mike. Cảm ơn!
汉字PinyinTừ loạiNghĩa
yo pron. tôi
pron. bạn (thân mật)
me llamo phrase tôi tên là
ser v. là (danh tính)
soy v. tôi là
es v. (anh/cô/nó) là
nombre n. tên
persona n. người
amigo/a n. bạn
y conj.
qué pron. gì, cái gì

ser (ser) y llamarse ser (là) và llamarse

Dos verbos llevan casi todo el peso al principio. ser = "to be" para identidad, origen y profesión: yo soy, tú eres, él/ella es, nosotros somos, ellos son. Para el nombre se usa llamarse ("llamarse a uno mismo"): me llamo Ana ("me llamo Ana"), te llamas, se llama. Fíjate: "me llamo Ana" es literalmente "me llamo Ana", no "my name is". Las dos formas conviven: Me llamo Ana = Soy Ana.

Hai động từ gánh gần hết phần việc lúc đầu. ser = "to be" cho danh tính, nguồn gốc và nghề: yo soy, tú eres, él/ella es, nosotros somos, ellos son. Để nói tên, dùng llamarse ("tự gọi mình"): me llamo Ana, te llamas, se llama. Lưu ý: "me llamo Ana" nghĩa đen là "tôi tự gọi mình là Ana", không phải "my name is". Hai cách dùng song song: Me llamo Ana = Soy Ana.

  • Me llamo Ana. Tôi tên là Ana.
  • Soy Ana. (= Me llamo Ana) Tôi là Ana. (= Tôi tên là Ana)
  • Tú eres Carlos. Bạn là Carlos.
  • Ana es persona. Es amiga. (es = "él/ella es") Ana là người. Cô ấy là bạn. (es = "anh/cô ấy là")

Los pronombres y el sujeto que desaparece Đại từ và chủ ngữ biến mất

Los pronombres de sujeto son: yo (I), tú (you), él/ella (he/she), nosotros (we), vosotros (you all, en España), ellos/ellas (they). Pero aquí está la sorpresa: el español casi siempre los SUELTA. Como cada forma del verbo es distinta (soy, eres, es...), el final ya dice quién es el sujeto. "Soy Carlos" basta — el "yo" sobra. Se usan los pronombres solo para enfatizar o contrastar: "Yo soy Carlos, y tú eres Mike."

Đại từ chủ ngữ là: yo (tôi), tú (bạn), él/ella (anh/cô ấy), nosotros (chúng tôi), vosotros (các bạn, ở Tây Ban Nha), ellos/ellas (họ). Nhưng bất ngờ ở đây: tiếng Tây Ban Nha gần như luôn BỎ chúng. Vì mỗi dạng động từ khác nhau (soy, eres, es...), cái đuôi đã cho biết chủ ngữ là ai. "Soy Carlos" là đủ — "yo" thừa. Chỉ dùng đại từ để nhấn mạnh hoặc đối lập: "Yo soy Carlos, y tú eres Mike."

  • Soy Carlos. (sin "yo") Tôi là Carlos. (không "yo")
  • ¿Eres tú? — Sí, soy yo. Là bạn à? — Vâng, là tôi.
  • Yo soy Carlos, y tú eres Mike. (contraste) Tôi là Carlos, còn bạn là Mike. (đối lập)
  • ¿Qué es? — Es Ana. Là gì? — Là Ana.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.