Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Mandarin Chinese · HSK 3.0 Band 1 · Chapter 5
你是哪国人 De dónde eres
Países, nacionalidad y la palabra interrogativa 哪. Presenta a Dashan, el estudiante de intercambio extranjero. Sección cultural §1: Cómo funcionan los nombres chinos.
Dialogue
你是哪国人 — ¿De dónde eres?
- 马小明 你好! 我叫马小明. ¡Hola! Me llamo Ma Xiaoming.
- 大山 你好, 我叫大山. Hola, soy Dashan.
- 马小明 大山, 你是哪国人? Dashan, ¿de dónde eres?
- 大山 我是外国人. Soy extranjero.
- 马小明 我是中国人. 我也是学生. Soy chino. También soy estudiante.
- 大山 我也是学生! 我们是同学! ¡Yo también soy estudiante! ¡Somos compañeros de clase!
Dialogue
介绍同学 — Presentar a un compañero de clase
- 马小明 谢小文, 我介绍我的朋友. Xie Xiaowen, te presento a mi amigo.
- 马小明 这是大山. 大山是外国人. Este es Dashan. Dashan es extranjero.
- 谢小文 你好, 大山. 我叫谢小文. Hola, Dashan. Soy Xie Xiaowen.
- 大山 认识你, 我很高兴! ¡Encantado de conocerte!
- 谢小文 认识你也是. Yo también encantado de conocerte.
Dialogue
汉字 — Caracteres chinos
- 大山 我是外国人. 我也是学生. Soy extranjero. También soy estudiante.
- 高老师 大山, 你认识汉字吗? Dashan, ¿conoces los caracteres chinos?
- 大山 我认识! 我认识"中国"、"北京". ¡Sí! Conozco "中国" y "北京".
- 高老师 太好了. 中文也是汉字, 汉语也是中文. Excelente. 中文 son caracteres; 汉语 es el chino (idioma).
- 大山 我也是中国人! ……不是. 我是外国人. ¡Yo también soy chino! …No, soy extranjero.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 哪 | nǎ | pron. | cuál; qué |
| 国 | guó | n. | país |
| 国家 | guójiā | n. | país; nación |
| 北京 | Běijīng | n. | Pekín |
| 外国 | wàiguó | n. | país extranjero |
| 中文 | Zhōngwén | n. | chino (escrito) |
| 汉字 | Hànzì | n. | carácter chino |
| 介绍 | jièshào | v. | presentar |
| 认识 | rènshi | v. | conocer (a alguien) |
| 大山 | Dàshān | pn. | Dashan (personaje — estudiante de intercambio extranjero) |
New characters
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 哪 | nǎ | cuál 哪儿 nǎr — dónde哪里 nǎlǐ — dónde (más formal)哪个 nǎge — cuál | |
| 外 | wài | fuera (en 外国) 外国 wàiguó — país extranjero外边 wàibiān — afuera另外 lìngwài — además; aparte; otro | |
| 介 | jiè | presentar (en 介绍, ch5) 介绍 jièshào — presentar | |
| 绍 | shào | (en 介绍) 介绍 jièshào — presentar | |
| 这 | zhè | este; esto 这个 zhè ge — este这些 zhèxiē — estos这边 zhèbiān — este lado | |
| 认 | rèn | (en 认识 = conocer a alguien) 认识 rènshi — conocer (a alguien)认真 rènzhēn — en serio; con cuidado (repaso Bk2)认为 rènwéi — creer; pensar (repaso Bk2) | |
| 识 | shí | (en 认识) 认识 rènshi — conocer (a alguien) | |
| 很 | hěn | muy (adverbio de grado obligatorio) | |
| 兴 | xìng | (en 高兴) 高兴 gāoxìng — contento; alegre高高兴兴 gāogāo-xìngxìng — alegremente; con alegría (reduplicación AABB de 高兴)兴趣 xìngqù — interés | |
| 北 | běi | norte (en 北京) 北京 Běijīng — Pekín北方 běifāng — el norte | |
| 京 | jīng | capital (en 北京) 北京 Běijīng — Pekín | |
| 太 | tài | demasiado (en exceso) 不太 bùtài — no muy (suele suavizar un adjetivo en sentido negativo)太极 tàijí — taichí | |
| 了 | le | (partícula: cambio de estado) 多了 duō le — mucho más (complemento de grado grande: A 比 B + adj + 多了)极了 jí le — sumamente (X) — sufijo enfático en adjetivo累死了 lèi sǐ le — muerto de cansancio (intensificador coloquial) | |
| 家 | jiā | casa; familia 国家 guójiā — país; nación家人 jiārén — miembro de la familia回家 huí jiā — ir a casa |
Hanzi — writing & recognition
nǎ which Writing
Compuesto fonosemántico: 口 (boca) + 那 (nà, fonético). Palabra interrogativa — "¿cuál?"
guó country Writing
囗 (recinto / muros) + 玉 (jade / tesoro). Sentido original: "un lugar cercado por muros con un tesoro" = país. Eje de 中国 (ch4), 哪国 (este capítulo), 国家 (este capítulo).
běi north (in 北京) Writing
Pictograma: dos personas espalda con espalda. Sentido original: "espalda" — extendido a "norte" (las casas chinas tradicionalmente miran al sur, así que el norte es la "espalda").
jīng capital (in 北京) Writing
Pictograma: una estructura alta / puerta de la ciudad. Sentido original: "un gran edificio" — extendido a "capital". Eje de 北京 (Pekín).
wén writing; culture (in 中文 / 谢小文) Recognition
zì (written) character (in 汉字 / 名字) Recognition
jiè (in 介绍 = introduce) Recognition
shào (in 介绍) Recognition
rèn (in 认识 = know a person) Recognition
Grammar
用"哪"提问 — 国籍 Preguntar con 哪 — nacionalidad
"哪"是 specific question word: 在选择中问哪一个. 用于国籍: 哪国人 = which-country person. 用于事物: 哪个 = which one (ch12). 句式: 你是哪国人? — 你是 + (问 哪国) + 人.
哪 es la palabra interrogativa para "cuál" — se usa al elegir dentro de un conjunto. Para nacionalidad: 哪国人 (literalmente "persona de qué país"). Para objetos: 哪个 (cuál, ch12). El patrón 你是哪国人? = "¿eres persona de [qué país]?"
- 你是哪国人? Nǐ shì nǎ guó rén? ¿De dónde eres?
- 我是中国人. Wǒ shì Zhōngguó rén. Soy chino.
- 他是外国人吗? Tā shì wàiguó rén ma? ¿Él es extranjero?
- 我也是中国人. Wǒ yě shì Zhōngguó rén. Yo también soy chino.
Pronunciation
Culture
中国人的名字 Cómo funcionan los nombres chinos
Cuando los chinos se presentan, dicen PRIMERO su apellido y luego su nombre de pila. Tu compañero se llama "Ma Xiaoming" — 马 es el apellido, 小明 es su nombre de pila.
El apellido primero
In China, 马小明 = 马 (family name) + 小明 (given name). Western students always get this wrong the first time. A teacher is 高老师 (Teacher Gao) — not 'Gao Teacher'.
Los apellidos son cortos
Most Chinese family names are just one character: 王 (Wang), 李 (Li), 张 (Zhang), 刘 (Liu), 陈 (Chen). Not as long as Western surnames.
小 + apellido = amigo
Among friends, '小 + family name' is friendly: 小马 = 'Little Ma'. '老 + family name' is for elders or close friends (老李 = 'Old Li' — affection, not insult). For teachers / managers: family name + title (高老师, 林经理).
La próxima vez que un amigo chino se presente, escucha primero el apellido: así es como debes dirigirte a él.
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →