Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Mandarin Chinese · HSK 3.0 Band 1 · Chapter 5

你是哪国人 D’où viens-tu

Nǐ shì nǎ guó rén

Pays, nationalité et le mot interrogatif 哪. Présente Dashan, l’étudiant étranger en échange. Section culturelle §1 : comment fonctionnent les noms chinois.

你是哪国人 — D’où viens-tu ?

  1. 马小明 hǎo! jiàoxiǎomíng. Bonjour ! Je m’appelle Ma Xiaoming.
  2. 大山 hǎo, jiàoshān. Salut, je suis Dashan.
  3. 马小明 shān, shìguórén? Dashan, d’où viens-tu ?
  4. 大山 shìwàiguórén. Je suis étranger.
  5. 马小明 shìzhōngguórén. shìxuéshēng. Je suis chinois. Je suis aussi étudiant.
  6. 大山 shìxuéshēng! menshìtóngxué! Moi aussi je suis étudiant ! On est camarades de classe !

介绍同学 — Présenter un camarade de classe

  1. 马小明 xièxiǎowén, jièshàodepéngyǒu. Xie Xiaowen, je te présente mon ami.
  2. 马小明 zhèshìshān. shānshìwàiguórén. Voici Dashan. Dashan est étranger.
  3. 谢小文 hǎo, shān. jiàoxièxiǎowén. Salut, Dashan. Je suis Xie Xiaowen.
  4. 大山 rènshi, hěngāoxìng! Ravi de te rencontrer !
  5. 谢小文 rènshishì. Ravi de te rencontrer aussi.

汉字 — Caractères chinois

  1. 大山 shìwàiguórén. shìxuéshēng. Je suis étranger. Je suis aussi étudiant.
  2. 高老师 shān, rènshihànma? Dashan, tu connais les caractères chinois ?
  3. 大山 rènshi! rènshi"zhōngguó""běijīng". Oui ! Je connais « 中国 » et « 北京 ».
  4. 高老师 tàihǎole. zhōngwénshìhàn, hànshìzhōngwén. Excellent. 中文, ce sont les caractères ; 汉语, c’est le chinois (la langue).
  5. 大山 shìzhōngguórén! shì. shìwàiguórén. Moi aussi je suis chinois ! …Non, je suis étranger.
汉字PinyinPOSMeaning
pron. quel ; lequel
guó n. pays
国家 guójiā n. pays ; nation
北京 Běijīng n. Pékin
外国 wàiguó n. pays étranger
中文 Zhōngwén n. chinois (écrit)
汉字 Hànzì n. caractère chinois
介绍 jièshào v. présenter
认识 rènshi v. connaître (une personne)
大山 Dàshān pn. Dashan (personnage — étudiant étranger en échange)
汉字PinyinPOSMeaning
quel 哪儿 nǎr — où哪里 nǎlǐ — où (plus formel)哪个 nǎge — lequel
wài extérieur (dans 外国) 外国 wàiguó — pays étranger外边 wàibiān — dehors另外 lìngwài — en outre ; un autre
jiè présenter (dans 介绍, ch5) 介绍 jièshào — présenter
shào (dans 介绍) 介绍 jièshào — présenter
zhè ce ; ceci 这个 zhè ge — celui-ci这些 zhèxiē — ceux-ci这边 zhèbiān — ce côté
rèn (dans 认识 = connaître qqn) 认识 rènshi — connaître (qqn)认真 rènzhēn — sérieux ; soigneux (révision Bk2)认为 rènwéi — croire ; penser (révision Bk2)
shí (dans 认识) 认识 rènshi — connaître (qqn)
hěn très (adverbe de degré obligatoire)
xìng (dans 高兴) 高兴 gāoxìng — content ; ravi高高兴兴 gāogāo-xìngxìng — joyeusement ; gaiement (redoublement AABB de 高兴)兴趣 xìngqù — intérêt
běi nord (dans 北京) 北京 Běijīng — Pékin北方 běifāng — le nord
jīng capitale (dans 北京) 北京 Běijīng — Pékin
tài trop (excessivement) 不太 bùtài — pas très (adoucit souvent un adjectif dans le sens négatif)太极 tàijí — taï-chi
le (particule : changement d’état) 多了 duō le — bien plus (complément de grand degré : A 比 B + adj + 多了)极了 jí le — extrêmement (X) — suffixe emphatique sur l’adjectif累死了 lèi sǐ le — mort de fatigue (intensificateur familier)
jiā maison ; famille 国家 guójiā — pays ; nation家人 jiārén — membre de la famille回家 huí jiā — rentrer à la maison

which Writing

9 strokes left-right radical 口

Composé phono-sémantique : 口 (bouche) + 那 (nà, phonétique). Mot interrogatif — « quel ? »

guó country Writing

8 strokes enclosure radical 囗

囗 (enceinte / murs) + 玉 (jade / trésor). Sens d’origine : « un lieu clos de murs contenant un trésor » = pays. Pilier de 中国 (ch4), 哪国 (ce chapitre), 国家 (ce chapitre).

běi north (in 北京) Writing

5 strokes left-right

Pictogramme : deux personnes dos à dos. Sens d’origine : « dos » — étendu à « nord » (les maisons chinoises sont traditionnellement orientées au sud, donc le nord est le « dos »).

jīng capital (in 北京) Writing

8 strokes top-bottom

Pictogramme : une structure haute / une porte de ville. Sens d’origine : « un grand bâtiment » — étendu à « capitale ». Pilier de 北京 (Pékin).

wén writing; culture (in 中文 / 谢小文) Recognition

4 strokes standalone

(written) character (in 汉字 / 名字) Recognition

6 strokes top-bottom radical 宀

jiè (in 介绍 = introduce) Recognition

4 strokes top-bottom radical 亻

shào (in 介绍) Recognition

8 strokes left-right radical 纟

rèn (in 认识 = know a person) Recognition

4 strokes left-right radical 讠

用"哪"提问 — 国籍 Demander avec 哪 — nationalité

"哪"是 specific question word: 在选择中问哪一个. 用于国籍: 哪国人 = which-country person. 用于事物: 哪个 = which one (ch12). 句式: 你是哪国人? — 你是 + (问 哪国) + 人.

哪 est le mot interrogatif pour « lequel » — utilisé pour choisir dans un ensemble. Pour la nationalité : 哪国人 (littéralement « personne de quel pays »). Pour les objets : 哪个 (lequel, ch12). Le schéma 你是哪国人? = « tu es une personne de [quel pays] ? »

  • 你是哪国人? Nǐ shì nǎ guó rén? D’où viens-tu ?
  • 我是中国人. Wǒ shì Zhōngguó rén. Je suis chinois.
  • 他是外国人吗? Tā shì wàiguó rén ma? Il est étranger ?
  • 我也是中国人. Wǒ yě shì Zhōngguó rén. Moi aussi je suis chinois.

四个声调 Les quatre tons

中国人的名字 Comment fonctionnent les noms chinois

Quand les Chinois se présentent, ils disent D’ABORD leur nom de famille, puis leur prénom. Ton camarade s’appelle « Ma Xiaoming » — 马 est le nom de famille, 小明 son prénom.

Le nom de famille d’abord

In China, 马小明 = 马 (family name) + 小明 (given name). Western students always get this wrong the first time. A teacher is 高老师 (Teacher Gao) — not 'Gao Teacher'.

Les noms de famille sont courts

Most Chinese family names are just one character: 王 (Wang), 李 (Li), 张 (Zhang), 刘 (Liu), 陈 (Chen). Not as long as Western surnames.

小 + nom de famille = ami

Among friends, '小 + family name' is friendly: 小马 = 'Little Ma'. '老 + family name' is for elders or close friends (老李 = 'Old Li' — affection, not insult). For teachers / managers: family name + title (高老师, 林经理).

La prochaine fois qu’un ami chinois se présente, écoute d’abord son nom de famille — c’est ainsi qu’on l’appelle.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.