Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 5

¿De dónde eres? D'où viens-tu ?

Dire d'où l'on vient est très facile : ser + de + lieu — Soy de España. Et pour la nationalité, on utilise un adjectif qui S'ACCORDE avec vous : un homme est español, une femme est española ; americano / americana. Ils s'écrivent en minuscule, contrairement à l'anglais. Vous apprenez país (pays) et ciudad (ville), dónde et también. Mike trébuche encore — cette fois sur l'accord de la nationalité. Et la première section culturelle : tú face à usted, et pourquoi les Espagnols portent DEUX noms de famille.

Soy de España — Je viens d'Espagne

  1. Carlos Lucía, ¿de dónde eres? Lucía, d'où viens-tu ?
  2. Lucía Soy de España. Soy española. ¿Y tú? Je viens d'Espagne. Je suis espagnole. Et toi ?
  3. Carlos También soy de España. ¡Un país! Moi aussi je viens d'Espagne. Un même pays !
  4. Lucía Sí. Y amigos. Oui. Et amis.

Mike y la concordancia — Mike et l'accord

  1. Lucía Mike, ¿de dónde eres? Mike, d'où viens-tu ?
  2. Mike No soy de España. Soy americana. Je ne viens pas d'Espagne. Je suis americana. (faux : Mike est un homme, donc americano)
  3. Lucía Mike, "Soy americano". Mike, « Soy americano ». (la nationalité s'accorde avec toi — masculin, -o)
  4. Mike ¡Ah! Soy americano. Gracias. Ah ! Je suis américain. Merci.
汉字PinyinPOSMeaning
de prep. de
país (m) n. pays
ciudad (f) n. ville
España n. Espagne
español/a adj. espagnol/e
americano/a adj. américain/e
Japón n. Japon
China n. Chine
dónde adv.
también adv. aussi

ser + de — el origen ser + de — l'origine

Para decir de dónde eres, usa ser + de + lugar: Soy de España, Es de Japón. La pregunta es ¿De dónde eres? — literalmente "from where are-you". El "de" va siempre justo antes del lugar y nunca se omite. Para preguntar y responder con sí/no, repite la misma estructura: ¿Eres de China? — No, soy de España. (El nombre del país va en mayúscula; el adjetivo de nacionalidad, no — eso en la próxima lección.)

Pour dire d'où vous venez, utilisez ser + de + lieu : Soy de España, Es de Japón. La question est ¿De dónde eres ? — littéralement « from where are-you ». Le « de » va toujours juste avant le lieu et ne s'omet jamais. Pour demander et répondre par oui/non, répétez la même structure : ¿Eres de China ? — No, soy de España. (Le nom du pays prend une majuscule ; l'adjectif de nationalité non — ce sera la prochaine leçon.)

  • ¿De dónde eres? — Soy de España. D'où viens-tu ? — Je viens d'Espagne.
  • Ella es de Japón. Elle vient du Japon.
  • ¿Eres de China? — No, soy de España. Tu viens de Chine ? — Non, je viens d'Espagne.

Nacionalidades que concuerdan (y también) Les nationalités qui s'accordent (et también)

En español, la nacionalidad es un ADJETIVO que concuerda con la persona: un hombre es español, una mujer es española; americano / americana. Hay dos detalles que sorprenden al angloparlante: (1) se escriben con MINÚSCULA — español, no "Español"; (2) suelen ir SIN artículo después de ser, igual que las profesiones: Soy español, no "soy un español". Y la palabra también ("also") se coloca delante del verbo o al final: También soy de España = Soy de España también.

En espagnol, la nationalité est un ADJECTIF qui s'accorde avec la personne : un homme est español, une femme est española ; americano / americana. Deux détails surprennent l'anglophone : (1) elles s'écrivent en MINUSCULE — español, pas « Español » ; (2) elles vont en général SANS article après ser, comme les professions : Soy español, pas « soy un español ». Et le mot también (« aussi ») se place avant le verbe ou à la fin : También soy de España = Soy de España también.

  • Él es español. Ella es española. Il est espagnol. Elle est espagnole.
  • Soy americano. (minúscula, sin artículo) Je suis américain. (minuscule, sans article)
  • Ella es de China. También es estudiante. Elle vient de Chine. Elle est aussi étudiante.

Tú y usted, y los dos apellidos Tú et usted, et les deux noms de famille

Deux choses surprennent tôt un anglophone : l'espagnol a un « tú » informel et un « usted » formel, et les Espagnols portent DEUX noms de famille. Aucune n'est compliquée, mais toutes deux disent quelque chose sur la manière dont les gens se rapportent les uns aux autres.

Tú face à usted

tú is the informal "you" — for friends, peers, young people. usted is the formal, respectful one — for elders, authorities, or professional dealings. In Spain, tú is used widely and quickly, even with strangers your age; usted is reserved for clear formality. (Much of Latin America leans more to usted.) One key detail: usted takes the verb in the THIRD person — ¿Cómo está usted?, not "estás". Mixing tú and usted forms gives the learner away.

Vosotros, seulement en Espagne

To address several people at once, Spain uses vosotros (informal) and ustedes (formal). Latin America has lost vosotros: it uses ustedes for all plurals, formal or not. So "you all" is vosotros among friends in Madrid, but ustedes across the Americas. If you learn the Spanish of Spain, you will meet vosotros; if you are preparing for Latin America, ustedes is enough.

Deux noms de famille

A full Spanish name is: given name + father's surname + mother's surname. Ana García López = Ana, daughter of a García and a López. The FIRST surname (García) is the main one, used day to day. And here is the important part: people do NOT "lose" their surname on marriage — a woman stays García López her whole life. The two surnames keep both families visible.

Si vous hésitez sur le « you » : avec des pairs et des jeunes, utilisez tú ; avec quelqu'un de nettement plus âgé ou dans un cadre officiel, utilisez usted — et laissez-les vous inviter à passer au tú (« podemos tutearnos »). Et si vous entendez deux noms, rappelez-vous : le premier est celui qui compte pour appeler quelqu'un.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.