Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 22

Preços Les prix

Combien ça coûte ? Vocabulaire du prix : quanto, custar, caro, barato, pouco, mais, menos, grátis, o desconto, o cartão. Point clé : le verbe « custar » s'accorde avec l'objet : un → custa, plusieurs → custam. « Quanto CUSTA o pão? » mais « Quanto CUSTAM as frutas? ». Les anglophones utilisent toujours le singulier (« Quanto custa as frutas? » ✗). « Caro/barato » s'accordent en genre et nombre (cara, caros). Coin prononciation : le « -o » final atone = « u » (quanto = « KWAN-tu ») et le « qu » de quanto.

custa / custam

  1. Lucas Mike, você quer estas frutas? Mike, tu veux ces fruits ?
  2. Mike Sim. Quanto custa as frutas? Oui. Combien coûte les fruits ? (lapsus : un sujet pluriel demande « custam »)
  3. Lucas "Quanto custam?" — com plural, custam. « Quanto custam? » — avec un pluriel, custam.
  4. Mike Ah, quanto custam as frutas? Ah, combien coûtent les fruits ?

Na loja — Au magasin

  1. Vendedora Bom dia. O que deseja? Bonjour. Que désirez-vous ?
  2. Bia Quanto custa esta fruta? Combien coûte ce fruit ?
  3. Vendedora Custa três reais. É muito boa. Il coûte trois reais. Il est très bon.
  4. Bia É barata. Posso pagar com cartão? C'est bon marché. Je peux payer par carte ?
汉字PinyinPOSMeaning
quanto interrog. combien
custar v. coûter (custa/custam)
caro adj. cher
barato adj. bon marché
pouco adj./adv. peu
mais adv. plus
menos adv. moins
grátis adj. gratuit
desconto n.m. réduction (m)
cartão n.m. carte (m)

Quanto custa / custam? Quanto custa / custam?

Para perguntar o preço: "Quanto custa?" (uma coisa) ou "Quanto custam?" (várias). O verbo "custar" concorda com a COISA, não com a pessoa: o pão CUSTA, as frutas CUSTAM. Só se usa na 3ª pessoa: custa, custam. Os anglófonos dizem sempre o singular: "Quanto custa as frutas?" ✗ → "Quanto custam as frutas?" ✓. Comparar: "mais caro", "mais barato", "menos caro". "Caro/barato" concordam: caro, cara, caros, caras. Ao pagar: "Posso pagar com cartão?" — no Brasil, o cartão e o Pix são muito comuns. Pedir desconto na feira é normal: "Tem desconto?".

Pour demander le prix : « Quanto custa? » (une chose) ou « Quanto custam? » (plusieurs). Le verbe « custar » s'accorde avec la CHOSE, pas la personne : o pão CUSTA, as frutas CUSTAM. Seulement à la 3e personne : custa, custam. Les anglophones utilisent toujours le singulier : « Quanto custa as frutas? » ✗ → « Quanto custam as frutas? » ✓. Comparer : « mais caro », « mais barato », « menos caro ». « Caro/barato » s'accordent : caro, cara, caros, caras. En payant : « Posso pagar com cartão? » (Je peux payer par carte ?) — au Brésil, la carte et le Pix sont très courants. Demander une réduction à la feira est normal : « Tem desconto? ».

  • Quanto custa o pão? — Custa dois reais. Combien coûte le pain ? — Il coûte deux reais.
  • Quanto custam as frutas? — Custam três reais. Combien coûtent les fruits ? — Ils coûtent trois reais.
  • É muito caro. Quero algo mais barato. C'est très cher. Je veux quelque chose de moins cher.
  • Posso pagar com cartão? — Pode, sim. Je peux payer par carte ? — Oui, bien sûr.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.