Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Mandarin Chinese · HSK 3.0 Band 1 · Chapter 13
你的书包真好看 Ton sac à dos est vraiment beau
Phrases à prédicat adjectival (pas de 是 devant l’adjectif ; utiliser 很). Adverbes de degré 真 / 太 / 最. Adjectifs 高 / 老 / 新 / 多 / 少 / 好看 / 好听 / 好玩儿.
Dialogue
真好看 — Vraiment beau
- 谢小文 马小明, 你的书包真好看! Ma Xiaoming, ton sac à dos est vraiment beau !
- 马小明 谢谢. 是新的. Merci. Il est neuf.
- 谢小文 我的太老了. 不太好看. Le mien est trop vieux. Pas très beau.
- 马小明 哪儿老? 我看, 你的也好看. Vieux où ça ? Je trouve que le tien est beau aussi.
- 谢小文 真的吗? Vraiment ?
- 马小明 真的! 老的也好看. Vraiment ! Le vieux aussi peut être beau.
Dialogue
太好听 — Si agréable à écouter
- 大山 马小明, 中国话太好听了! Ma Xiaoming, le chinois sonne si joliment !
- 马小明 是吗? 我觉得也好听. Ah oui ? Je trouve aussi.
- 大山 高老师说话最好听! C’est la professeure Gao qui parle le plus joliment !
- 马小明 你也很好听. Toi aussi tu parles bien.
- 大山 我? 我说不太好. Moi ? Je ne parle pas si bien.
- 马小明 不! 你说真的很好. Non ! Tu parles vraiment bien.
Dialogue
中国菜真好吃 — La cuisine chinoise est vraiment bonne
- 大山 中国菜真好吃! La cuisine chinoise est vraiment délicieuse !
- 马小明 是的, 中国菜最好. Oui, la cuisine chinoise est la meilleure.
- 大山 我妈妈的菜也好吃. 没有中国菜好. La cuisine de ma mère est bonne aussi — mais pas autant que la chinoise.
- 马小明 你妈妈的菜也是中国菜? Ta mère cuisine chinois ?
- 大山 不是. 是外国菜. Non. De la cuisine étrangère.
- 马小明 那, 我们都喜欢中国菜! Eh bien, on adore tous les deux la cuisine chinoise !
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 真 | zhēn | adv. | vraiment |
| 太 | tài | adv. | trop |
| 最 | zuì | adv. | le plus |
| 高 | gāo | adj. | grand ; haut |
| 老 | lǎo | adj. | vieux (personnes, choses) |
| 新 | xīn | adj. | nouveau ; neuf |
| 多 | duō | adj. | beaucoup |
| 少 | shǎo | adj. | peu |
| 好看 | hǎokàn | adj. | beau ; agréable à regarder |
| 好听 | hǎotīng | adj. | agréable à écouter |
| 好玩儿 | hǎowánr | adj. | amusant |
New characters
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 新 | xīn | nouveau ; neuf 新年 xīnnián — nouvel an新闻 xīnwén — actualités ; informations重新 chóngxīn — à nouveau (二16) | |
| 话 | huà | (dans 电话 = téléphone) 电话 diànhuà — téléphone打电话 dǎ diànhuà — passer un appel的话 de huà — « si X était le cas… » (二35) | |
| 最 | zuì | le plus 最后 zuìhòu — enfin ; dernier (révision Bk1)最好 zuìhǎo — le mieux est de ; de préférence | |
| 玩 | wán | (dans 好玩儿) 好玩儿 hǎowánr — amusant |
Hanzi — writing & recognition
tài too (excessively) Writing
hěn very (required degree adverb) Writing
Adverbe de degré obligatoire devant les adjectifs. 我很好 ≠ « je vais TRÈS bien » ; juste « je vais bien ». Sans 很, la phrase sonne incomplète.
gāo tall Writing
lǎo old (revisit ch9) Writing
zhēn really Recognition
zuì most Recognition
xīn new Recognition
shǎo few; little (revisit ch7) Recognition
tīng listen (revisit ch11) Recognition
Grammar
形容词谓语句 — 不要"是", 要"很" Prédicat adjectival — pas de 是, mais 很
中文形容词直接做谓语, 不需要"是". 但是: 单独的形容词 (好 / 大 / 小 / 高) 后面要加程度副词 — 一般用"很"(就算不是真的"very"). 例: 我很好 (I am well — 很 is required, not "very"!). 没有"很", 句子听起来不完整 / 有对比意味. 程度副词: 真 (really), 太 (too), 最 (most). 例: 真好 / 太好 / 最好. 否定: 不 + adj (不好 / 不太好). 注意: 不要说"是好", 不要说"是高"——形容词不要加"是".
Les adjectifs servent directement de prédicats — PAS besoin de 是. MAIS : un adjectif seul exige un adverbe de degré (généralement 很, même sans vouloir dire « très »). 我很好 (Je vais bien — 很 est OBLIGATOIRE, ne signifie pas littéralement « très » !). Sans 很, la phrase sonne incomplète ou contrastive. Adverbes de DEGRÉ : 真 (vraiment), 太 (trop), 最 (le plus). 真好 (vraiment bien), 太好 (excellent), 最好 (le meilleur). NÉGATION : 不 + adj. 不好 / 不太好 (pas très bien). CLÉ : ne dites JAMAIS *是好 ni *是高 — les adjectifs ne prennent pas 是.
- 你的书包真好看. Nǐ de shūbāo zhēn hǎokàn. Ton sac à dos est vraiment beau.
- 中国菜太好吃了! Zhōngguó cài tài hǎo chī le! La cuisine chinoise est tellement bonne !
- 我妹妹最高. Wǒ mèimei zuì gāo. Ma sœur est la plus grande.
- 我很好, 谢谢. Wǒ hěn hǎo, xièxie. Je vais bien, merci.
Pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →