Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Mandarin Chinese · HSK 3.0 Band 1 · Chapter 20
一起吃饭 Manger ensemble
Au restaurant. Groupes nombre+spécificatif+nom. Section culturelle §1. Présente 高朋.
Dialogue
一起吃饭 — Manger ensemble
- 高朋 大家好! 我叫高朋. Bonjour tout le monde ! Je suis Gao Peng.
- 文山 高朋, 一起吃饭吗? Gao Peng, tu manges avec nous ?
- 高朋 好! 我也想吃. Oui ! Moi aussi je veux manger.
- 大友 三个菜来了! 大家吃! Trois plats sont arrivés ! Mangez tous !
- 白月 都好吃! 我吃饱了. Tout est délicieux ! Je suis rassasié.
- 高朋 我也吃饱了. 真好! Moi aussi. C’est vraiment super !
Dialogue
吃饱了喝完了 — Rassasié et fini
- 大友 都吃饱了吗? Tout le monde est rassasié ?
- 白月 我吃饱了. 真好吃! Je suis rassasié. Vraiment bon !
- 高朋 我喝完了. 谢谢! J’ai fini ma boisson. Merci !
- 文山 一些菜还有. Il reste encore quelques plats.
- 大友 你吃! 别想我们. Mange ! Ne t’inquiète pas pour nous.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 菜 | cài | n. | plat (révision) |
| 一些 | yìxiē | pron. | quelques (révision Bk1) |
| 吃饱 | chī bǎo | exp. | être rassasié |
| 喝完 | hē wán | exp. | finir de boire |
| 高朋 | Gāo Péng | pn. | Gao Peng (personnage — chauffeur de taxi) |
New characters
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 饱 | bǎo | rassasié 吃饱 chī bǎo — être rassasié | |
| 完 | wán | finir ; terminer 喝完 hē wán — finir de boire卖完 mài wán — épuisé ; vendu吃完 chī wán — finir de manger ; finir (une dose) — V+完 |
Hanzi — writing & recognition
wán finish Writing
bǎo full from eating Recognition
yī one (revisit) Recognition
xiē some (revisit) Recognition
Grammar
数+量+名词 Nombre + spécificatif + nom
中文里, 一定要用"数 + 量词 + 名词": 一个朋友 / 三本书 / 五杯水. 不能说 *一朋友. 量词跟名词的"形"配: 个 (general), 本 (book), 杯 (cup), 张 (paper-thin), 块 (piece / yuan).
Les groupes nombre-nom en chinois EXIGENT un spécificatif entre les deux : 一个朋友 (un ami), 三本书 (trois livres), 五杯水 (cinq verres d’eau). Jamais *一朋友. Les spécificatifs s’accordent à la « forme » du nom : 个 (général), 本 (livres), 杯 (verres), 张 (papier / plat), 块 (morceaux / yuans).
- 一个饺子. Yí ge jiǎozi. Un ravioli.
- 两本书. Liǎng běn shū. Deux livres.
- 三杯茶. Sān bēi chá. Trois tasses de thé.
- 我们一起吃饭. 我吃饱了! Wǒmen yìqǐ chī fàn. Wǒ chī bǎo le! On mange ensemble. Je suis rassasié !
Culture
一起吃饭 Manger ensemble (à la manière chinoise)
En Chine, le repas n’est pas une affaire individuelle. On commande beaucoup de plats et on les partage. Les plats du milieu sont à tout le monde.
Les plats partagés
When Chinese people eat, several dishes go in the center and EVERYONE shares. There is no "my dish" vs "your dish."
Quand dire « c’est bon »
The host will keep filling your bowl. When you're full, say 我吃饱了 ("I'm full") or 够了 ("enough"). Otherwise the food keeps coming.
Qui paie
Among Chinese friends, one person usually pays. People rarely split the bill. Next time, someone else pays. It's a friendship rotation.
Partager un repas en Chine est l’un des meilleurs moyens de se faire un ami.
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →