Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Mandarin Chinese · HSK 3.0 Band 1 · Chapter 20

一起吃饭 Manger ensemble

Yìqǐ chī fàn

Au restaurant. Groupes nombre+spécificatif+nom. Section culturelle §1. Présente 高朋.

一起吃饭 — Manger ensemble

  1. 高朋 jiāhǎo! jiàogāopéng. Bonjour tout le monde ! Je suis Gao Peng.
  2. 文山 gāopéng, chīfànma? Gao Peng, tu manges avec nous ?
  3. 高朋 hǎo! xiǎngchī. Oui ! Moi aussi je veux manger.
  4. 大友 sāncàiláile! jiāchī! Trois plats sont arrivés ! Mangez tous !
  5. 白月 dōuhǎochī! chībǎole. Tout est délicieux ! Je suis rassasié.
  6. 高朋 chībǎole. zhēnhǎo! Moi aussi. C’est vraiment super !

吃饱了喝完了 — Rassasié et fini

  1. 大友 dōuchībǎolema? Tout le monde est rassasié ?
  2. 白月 chībǎole. zhēnhǎochī! Je suis rassasié. Vraiment bon !
  3. 高朋 wánle. xièxiè! J’ai fini ma boisson. Merci !
  4. 文山 xiēcàiháiyǒu. Il reste encore quelques plats.
  5. 大友 chī! biéxiǎngmen. Mange ! Ne t’inquiète pas pour nous.
汉字PinyinPOSMeaning
cài n. plat (révision)
一些 yìxiē pron. quelques (révision Bk1)
吃饱 chī bǎo exp. être rassasié
喝完 hē wán exp. finir de boire
高朋 Gāo Péng pn. Gao Peng (personnage — chauffeur de taxi)
汉字PinyinPOSMeaning
bǎo rassasié 吃饱 chī bǎo — être rassasié
wán finir ; terminer 喝完 hē wán — finir de boire卖完 mài wán — épuisé ; vendu吃完 chī wán — finir de manger ; finir (une dose) — V+完

wán finish Writing

7 strokes top-bottom radical 宀

bǎo full from eating Recognition

8 strokes left-right radical 饣

one (revisit) Recognition

1 strokes standalone

xiē some (revisit) Recognition

8 strokes top-bottom

数+量+名词 Nombre + spécificatif + nom

中文里, 一定要用"数 + 量词 + 名词": 一个朋友 / 三本书 / 五杯水. 不能说 *一朋友. 量词跟名词的"形"配: 个 (general), 本 (book), 杯 (cup), 张 (paper-thin), 块 (piece / yuan).

Les groupes nombre-nom en chinois EXIGENT un spécificatif entre les deux : 一个朋友 (un ami), 三本书 (trois livres), 五杯水 (cinq verres d’eau). Jamais *一朋友. Les spécificatifs s’accordent à la « forme » du nom : 个 (général), 本 (livres), 杯 (verres), 张 (papier / plat), 块 (morceaux / yuans).

  • 一个饺子. Yí ge jiǎozi. Un ravioli.
  • 两本书. Liǎng běn shū. Deux livres.
  • 三杯茶. Sān bēi chá. Trois tasses de thé.
  • 我们一起吃饭. 我吃饱了! Wǒmen yìqǐ chī fàn. Wǒ chī bǎo le! On mange ensemble. Je suis rassasié !

一起吃饭 Manger ensemble (à la manière chinoise)

En Chine, le repas n’est pas une affaire individuelle. On commande beaucoup de plats et on les partage. Les plats du milieu sont à tout le monde.

Les plats partagés

When Chinese people eat, several dishes go in the center and EVERYONE shares. There is no "my dish" vs "your dish."

Quand dire « c’est bon »

The host will keep filling your bowl. When you're full, say 我吃饱了 ("I'm full") or 够了 ("enough"). Otherwise the food keeps coming.

Qui paie

Among Chinese friends, one person usually pays. People rarely split the bill. Next time, someone else pays. It's a friendship rotation.

Partager un repas en Chine est l’un des meilleurs moyens de se faire un ami.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.