Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 24
Los lugares Les lieux
Lieux de la ville : la casa, la escuela, la oficina, el hospital, el banco, la estación, el parque, el baño, la calle, la ciudad. Point clé : pour dire OÙ se trouve quelque chose, on utilise « estar », JAMAIS « ser ». « ¿Dónde ESTÁ el banco? », « El banco ESTÁ en la calle ». Les anglophones utilisent parfois « ser » pour le lieu (« El banco es en la calle » ✗). « Ser » pour l'identité ; « estar » pour le lieu. Coin prononciation : le « ll » dans calle, le « ñ » dans baño, et le « c/z » dans ciudad, estación.
Dialogue
es / está
- Carlos Mike, ¿dónde está el banco? Mike, où est la banque ?
- Mike El banco es en la calle. La banque est dans la rue. (lapsus : le lieu utilise « estar » — dis « El banco está en la calle »)
- Carlos "El banco está en la calle" — para el lugar se usa estar. « El banco está en la calle » — pour le lieu on utilise estar.
- Mike Ah, el banco está en la calle Mayor. Ah, la banque est dans la rue Mayor.
Dialogue
¿Dónde está? — Où est-ce ?
- Lucía Perdona, ¿dónde está la estación? Excuse-moi, où est la gare ?
- Carlos La estación está en la calle Mayor. La gare est dans la rue Mayor.
- Lucía ¿Y el hospital también está en la calle Mayor? Et l'hôpital est aussi dans la rue Mayor ?
- Carlos Sí, el hospital y el banco están en la calle Mayor. Oui, l'hôpital et la banque sont dans la rue Mayor.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| casa | n.f. | maison (f) | |
| escuela | n.f. | école (f) | |
| oficina | n.f. | bureau (f) | |
| hospital | n.m. | hôpital (m) | |
| banco | n.m. | banque (m) | |
| estación | n.f. | gare (f) | |
| parque | n.m. | parc (m) | |
| baño | n.m. | toilettes (m) | |
| calle | n.f. | rue (f) | |
| ciudad | n.f. | ville (f) |
Grammar
Estar para el lugar (¿Dónde está?) Estar pour le lieu (¿Dónde está?)
Para decir DÓNDE está alguien o algo, se usa el verbo "estar" (estoy, estás, está, estamos, están) — NUNCA "ser". Pregunta: "¿Dónde está…?". Respuesta: "Está en…". Los angloparlantes traducen "is" con "es" (ser): "El banco es en la calle" ✗ → "El banco está en la calle" ✓. Regla básica: SER para identidad y descripción (Es un banco, Es grande); ESTAR para lugar y estados (Está en la calle, Estoy bien). Con lugares se usa "en": en casa, en la escuela, en el banco.
Pour dire OÙ est quelqu'un ou quelque chose, on utilise le verbe « estar » (estoy, estás, está, estamos, están) — JAMAIS « ser ». Question : « ¿Dónde está…? ». Réponse : « Está en… ». Les anglophones traduisent « is » par « es » (ser) : « El banco es en la calle » ✗ → « El banco está en la calle » ✓. Règle de base : SER pour l'identité et la description (Es un banco, Es grande) ; ESTAR pour le lieu et les états (Está en la calle, Estoy bien). Avec les lieux on utilise « en » : en casa, en la escuela, en el banco.
- ¿Dónde está el banco? — Está en la calle Mayor. Où est la banque ? — Elle est dans la rue Mayor.
- Estoy en casa. Je suis à la maison.
- El hospital está en la ciudad. L'hôpital est dans la ville.
- La estación y el parque están en la calle Mayor. La gare et le parc sont dans la rue Mayor.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →